Бармен достал тряпку и стал вытирать пивную пену со стойки.
— Не знаю, кто вам наболтал разной чепухи! У нас только бар, и ничего больше! Напрасно стараетесь!
— Не сердитесь! Наверное, я его не так понял, моего Грега.
— А кто это?
— Да мой друг. Это он мне рассказал про Джо-Анн.
Бармен с терпеливым видом работал тряпкой.
— Грег его зовут. Грег Хадсон. Он мне сказал, что часто бывает здесь.
— Подождите минутку!
Он бросил тряпку на металлический поднос и открыл дверь в стене сзади себя.
— Майк! — позвал бармен.
За дверью послышалось шевеление, бармен с кем-то перекинулся парой слов, я не видел с кем, потом он закрыл дверь и вернулся к стойке.
— Эй! Тут люди умирают от жажды! Ты подойдешь сюда или нет? Сколько можно ждать?
Один из велосипедистов принялся барабанить по стойке кулаком. Бармен сделал мне знак подождать и поспешил обслужить гонщиков, восстановить порядок. Я пригубил пиво. Оно было немного лучше того, что давали днем. В это мгновение открылась дверь в стене за стойкой, на пороге показался человек. Я узнал толстяка, приятеля Хадсона.
Он посмотрел вокруг, увидел меня и не торопясь приблизился.
— Меня зовут Майк, — представился он, широко улыбаясь. — Я хозяин этого бара.
— Ух ты! — воскликнул я. — Босс собственной персоной! Здорово шикарно с вашей стороны лично побеспокоиться обо мне!
— А я и на самом деле шикарный тип! И меня это нисколько не беспокоит! Нисколько, должен вам сказать!
При ближайшем рассмотрении его хорошее настроение и добросердечность казались весьма поверхностными В углу растянутого в улыбке рта пряталась жесткая складка. Под глазами были большие мешки; когда Майк не следил за собой, вид у него, конечно, становился поганым. Но сейчас он излучал доброжелательность. Свой парень в доску.
— Итак, вы утверждаете, что Хадсон ваш приятель?
— Ну что вы! Приятель — это слишком громко сказано! Знакомый просто.
— Понятно. А вы его давно видели?
— По правде говоря, довольно давно. Редко приходится бывать в Монктоне. Вот сегодня приехал, после полудня. Я коммивояжер. Меня зовут Майер. Чак Майер.
— Рад с вами познакомиться, Чак, — сказал Майк, протягивая толстопалую руку. — Долго думаете задержаться в нашем городе?
— Да вообще-то я специально сюда заехал, крюк сделал. Думал застать Джо-Анн, высокую блондинку, мне о ней Грег напел.
Майк дружески хлопнул меня по плечу.
— Не расстраивайтесь. Чак! Не стоит! Подумаем, что тут можно предпринять. Если я правильно понял, вы тут один?
— Да, да!
— Для одиноких мужчин у меня всегда припасена бутылка доброго вина. Следуйте за мной. Дам вам отведать!
Я засиял и дружески подмигнул ему. Чтобы он понял: Чак Майер не вчера появился на свет и прекрасно разбирается, что к чему, ему, Чаку Майеру, отлично известно, что подразумевается под бутылкой доброго вина.
Майк тоже подмигнул мне, мешки под глазами его непристойно сморщились. Затем он поднял откидную доску в стойке бара, я прошел внутрь и последовал за ним во внутреннее помещение. Туда вел тесный проход, заставленный ящиками с бутылками. Он упирался в другую дверь. Майк обернулся и пригласил меня:
— Входите!
Я оказался в небольшой комнате, обставленной, словно контора: письменный стол, два кресла и скромный бар.
— Вам нетрудно будет запереть за собою дверь? — предложил Майк. — Мне бы не хотелось, чтобы какой-нибудь нахал нас подслушал!
Он подошел к письменному столу, а я повернулся к нему спиной, чтобы запереть дверь на щеколду. Когда же обернулся, то увидел, он уже сидит в кожаном кресле и вовсю улыбается. В пухлой жирной руке он держал пистолет итальянского производства, который глядел на меня черным зрачком.
— А теперь, Чак, побеседуем серьезно, а?
Я притворился испуганным.
— Что это? Что такое? Какая муха вас укусила? — стал я бормотать заикаясь. — У меня с собой всего сорок долларов!
— Плевал я на твои сорок долларов! Потратишь их на больницу!
— Бо… Больницу?
— Да. В которой ты скоро окажешься. Давай-ка выкладывай мне все как есть!
— Абсолютно ничего не понимаю, чего вы от меня ходите? — произнес я испуганно.
— Может, ты и не понимаешь, но скоро поймешь, если станешь запираться. Что ты здесь делаешь?
— Я ведь уже сказал: Грег мне наболтал про одну курочку.
— Курочку! Ты меня смешишь! В Манктон-Сити имеются сотни кабаков, где всегда можно подцепить шлюху на выбор. А в моем баре никогда этого и в заводе не было, Хадсон ни в коем случае не мог предложить тебе ничего подобного.
— Хорошо, я ошибся, приношу извинения! Это не повод, чтобы угрожать пушкой! — И показал на пистолет. Палец мой дрожал. Майк стал смеяться, его толстый живот заколыхался.
— Ты, конечно, ошибся, парень, но в ином! За дураков нас тут посчитал, а? Не знаю, что у тебя в голове, Чак, но скоро узнаю, ты еще не успеешь выйти отсюда, как я все буду знать, клянусь всевышним!
Свободной рукой он подтянул к себе телефонный аппарат и стал набирать номер, не спуская с меня глаз
— Зову подкрепление, — объяснил он. — Тебе вроде силы не занимать, а я для такого дела не гожусь. Не будь у меня этой штуки, — он потряс пистолетом, — ты бы со мной, конечно, легко справился. Но вот подъедут парни, будет иной коленкор. Они настоящие костоломы. Ты им все расскажешь!
Я помалкивал. Наконец толстяк дозвонился.
— Майк говорит, — сказал он в трубку. — Дома он? Это очень важно… — Майк подождал, пока тот, с кем он разговаривал, отправился искать кого-то другого. — Извините, что пришлось вас побеспокоить в столь поздний час… Да… Я знаю… Но этот тип здесь, у меня в конторе. Он говорит, что его зовут Чак Майер. Нет, я тоже, но он тут напел всякой ерунды. Говорит, будто Хадсон его послал. И сказал, будто здесь можно подцепить девку… Да, я тоже так думаю… Стало быть, немедленно?.. Нет, не бойтесь, он у меня на мушке… Нет, вы же знаете, я четко выполняю все указания. Эге. Привет.